Políticas de multilingüismo

Alteridades reconoce el multilingüismo como parte de la diversidad académica, cultural y epistémica de las ciencias sociales y las humanidades. La revista promueve la circulación del conocimiento en distintas lenguas y busca favorecer el diálogo entre comunidades académicas nacionales e internacionales. La revista se publica en español y, siendo una revista de antropología puede recibir textos en otras lenguas, siempre y cuando vayan acompañadas de su traducción al español. En todos los casos, los textos deberán cumplir con los criterios de calidad, claridad, consistencia argumentativa y pertinencia editorial establecidos por la revista. Alteridades apoya la presencia de las lenguas indígenas, originarias y comunitarias en la producción de conocimiento antropológico. Cuando un trabajo incluya términos, testimonios, categorías nativas o materiales en lenguas distintas al español, realizará un tratamiento respetuoso, contextualizado y académicamente justificado de las mismas.

Traducción y responsabilidad

Las autoras y los autores serán responsables de la calidad de las traducciones que integren en sus textos y la adquisición de los respectivos permisos y licencias de la traducción. La revista podrá solicitar ajustes cuando considere que la traducción afecta la claridad, precisión o calidad académica del manuscrito.